日语 记单词大家是记住汉语意思对应的平假名写法还是读音?

就是说平假名和读音已经完全能对应上了 于是记单词的时候 是这样记:如 学生 读gakuseyi 是记住读音对应的汉语意思 还是记平假名 かくせい的写法记住对应的汉语意思 那种方法更容易记住?

两个都要记住,因为如果你看句子或者文章,有时候它写的是假名有时候写的是汉字,所以你记住假名的同时也要记住它的汉字。特别是如果你要考级的话,有词汇题是告诉你假名让你选择汉字,以及告诉你汉字让你选择读音的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-05-06
其实如果你真的想好好学日语,不推荐使用罗马音
还是多用日语的假名去记忆,因为日语最终是要大量普遍使用假名的
第2个回答  2010-05-06
你如果会读假名的话,罗马音自然也知道了。另外,日语主要还是记汉字,它也有常用汉字表。你要知道在日语中光记假名的写法再记相应的汉语意思那实在是太繁了,日语中可以写成相同假名的单词太多了(也就是同音词),这样一来你知道你的那个单词究竟是哪个意思?
第3个回答  2010-05-13
个人认为记住平假名好一点~~~因为只要记住50音的发音~~就能读出来
相似回答