请推荐《简爱》等名著的最佳译本

我想读的这几本都是大家耳熟能详的作品了,但是因为经典所以翻译版本也多,我在网上搜索的头昏脑胀了,所以希望阅读过不同版本的高手能推荐一下。注意:我希望是您自己的真实体会,不要照搬哦。

内容:要译者,最好能有出版社。因为是在网上买,所以还希望能推荐印刷质量比较好、价格比较公道的版本。

书目:《简爱》 《傲慢与偏见》 《飘》 《呼啸山庄》《巴黎圣母院》《莎士比亚全集》

另外可否顺便告诉一下《麦田里的守望者》《不能承受的生命之轻》适合高中生看么?答好还可以加分。
《茶花女》也希望推荐一个版本
3楼是目前答的最全的,但是比如《飘》傅东华,《简爱》祝庆英的译本在网上找不到,实在是闹心......能否在推荐时考虑一下现在市面上流通的较好版本?分可以追加,谢谢。

                               

《简爱》等名著的最佳译本是《傲慢与偏见》和《飘》,以下为这3个名著的简介:

 

《简爱》:   
    简.爱生存在一个父母双亡,寄人篱下的环境。从小就承受着与同龄人不一样的待遇:姨妈的嫌弃,表姐的蔑视,表哥的侮辱和毒打......然而,她并没有绝望,她并没有自我摧毁,并没有在侮辱
中沉沦.所带来的种种不幸的一切,相反,换回的却是简.爱的无限信心,却是简.爱的坚强不屈的精神,一种可战胜的内在人格力量. 

不幸,在学习生活中,简.爱仍然是承受着肉体上的受罚和心灵上的催残.学校的施主罗可赫斯特不但当着全校师生的面诋毁她,而且把她置于耻辱台上示众.使她在全校师生面前丢尽了脸.但简.爱仍坚强不屈,化悲愤为力量,不但在学习上飞速进步,而且也取得了师生们的理解. 

不久,简.爱又陷入了爱情的旋涡.个性及强的她同样保持着个人高贵的尊严,在情敌面前显得大家闺秀,毫不逊色,对于英格拉姆小姐的咄咄逼人,她从容面对. 

同样, 在罗切斯特的面前,她从不因为自己是一个地位低贱的家庭教师,而感到自卑,她认为他们是平等的.不应该因为她是仆人,而不能受到别人的尊重.也正因为她的正直,高尚,纯洁,心灵没有受到世俗社会的污染。使得罗切斯特感到自惭性秽,同时对她肃然起敬,并深深地爱上了她。他的真心,让她感动,她接受了他.后来,简.爱发现罗切斯特已有了妻子,她的自尊自重再次出现,毫不犹豫地离开了他,她对爱情的专一,让我敬佩. 

最后,简.爱得知,罗切斯特为了拯救在活中的妻子不幸双目失明.躯体严重残疾,完全丧失了生活能力,而同时又妻亡财毁.简.爱全身心的爱再次投入了他的怀抱......

                                                    

 

《傲慢与偏见》

  小乡绅班纳特有五个待嫁闺中的千金,班纳特太太整天操心着为女儿们物色称心如意的丈夫。新来的邻居宾利(Bingley)是个有钱的单身汉,他立即成了班纳特太太追猎的目标。在一次舞会上,宾利对班纳特家的大女儿简(Jane)一见钟情,班纳特太太为此欣喜若狂。

  参加舞会的还有宾利的好友达西(Darcy)。他仪表堂堂,非常富有,收入是宾利的数倍,许多姑娘纷纷向他投去羡慕的目光;但他非常骄傲,认为她们都不配做他的舞伴,其中包括简的妹妹伊丽莎白(Elizabeth)。达西(Darcy)对宾利说,她(伊丽莎白)长的可以“容忍”,但还没到能引起他兴趣的程度。伊丽莎白自尊心很强,决定不去理睬这个傲慢的家伙。可是不久,达西对她活泼可爱的举止产生了好感,在另一次舞会上主动请她同舞,伊丽莎白同意和达西跳一支舞,达西由此而逐渐对伊丽莎白改变了看法。[1]    宾利的妹妹卡罗琳(Caroline)一心想嫁给达西,而达西对她十分冷漠。她发现达西对伊丽莎白有好感后,怒火心烧,决意从中阻挠。达西虽然欣赏伊丽莎白,但却无法忍受她的母亲以及妹妹们粗俗、无礼的举止,担心简并非是钟情于宾利,便劝说宾利放弃娶简。在妹妹和好友达西的劝说下,宾利不辞而别,去了伦敦,但简对他还是一片深情。  班纳特先生没有儿子,根据当时法律,班纳特家的财产是只能由男性继承的(注:当时英国女儿可以继承财产,但班纳特家的财产较特殊,详见:“限定继承权”)而班纳特家的女儿们仅仅只能得到五千英镑作为嫁妆,因此他的家产将由远亲柯林斯(Collins)继承。柯林斯古板平庸又善于谄媚奉承,依靠权势当上了牧师。他向伊丽莎白求婚,遭拒绝后,马上与她的密友夏洛特(Charlotte)结婚,这也给伊丽莎白带来不少烦恼。    附近小镇的民团联队里有个英俊潇洒的青年军官威克汉姆(Wickham),人人都夸他,伊丽莎白也对他产生了好感。一天,他对伊丽莎白说,他父亲是达西家的总管,达西的父亲曾在遗嘱中建议达西给他一笔财产,从而体面地成为一名神职人员,而这笔财产却被达西吞没了。(其实是威克汉姆自己把那笔遗产挥霍殆尽,还企图勾引达西的妹妹乔治安娜私奔。)伊丽莎白听后,对达西更加反感。[2]    柯林斯夫妇请伊丽莎白去他们家作客,伊丽莎白在那里遇到达西的姨妈凯瑟琳(Catherine)夫人,并且被邀去她的罗辛斯山庄做客。不久,又见到了来那里过复活节的达西。达西无法抑制自己对伊丽莎白的爱慕之情,向她求婚,但态度还是那么傲慢,加之伊丽莎白之前便对他有严重偏见,便坚决地谢绝了他的求婚。这一打击使达西第一次认识到骄傲自负所带来的恶果,他痛苦地离开了她,临走前留下一封长信作了几点解释:他承认宾利不辞而别是他促使的,原因是他不满班纳特太太和班纳特小姐们的轻浮和鄙俗(不包括简和伊丽莎白),并且认为简并没有真正钟情于宾利;威克汉姆说的却全是谎言,事实是威克汉姆自己把那笔遗产挥霍殆尽,还企图勾引达西的妹妹乔治安娜私奔。伊丽莎白读信后十分后悔,既对错怪达西感到内疚,又为母亲和妹妹的行为羞愧。  第二年夏天,伊丽莎白随舅父母来到达西的庄园彭伯里,在管家的门口了解到达西在当地很受人们尊敬,而且对他妹妹乔治安娜非常爱护。伊丽莎白在树林中偶遇刚到家的达西,发现他的态度大大改观,对她的舅父母彬彬有礼,渐渐地她对他的偏见消除了。正当其时,伊丽莎白接到家信,说小妹莉迪亚(Lydia)随身负累累赌债的威克汉姆私奔了。这种家丑使伊丽莎白非常难堪,以为达西会更瞧不起自己。但事实出乎她的意料,达西得知上述消息以后,便想办法替她解决了难题——不仅替威克汉姆还清赌债,还给了他一笔巨款,让他与莉迪亚完婚。自此以后,伊丽莎白往日对达西的种种偏见统统化为真诚之爱。    人物关系宾利和简经过一番周折,言归于好,一对情人沉浸在欢乐之中。而一心想让自己的女儿嫁给达西的凯瑟琳夫人匆匆赶来,蛮横地要伊丽莎白保证不与达西结婚。伊丽莎白对这一无理要求断然拒绝。此事传到达西耳中。他知道伊丽莎白已经改变了对自己的看法(他日后对伊丽莎白表白:You are too generous to trifle with me,你为人太真诚大方,不会以此来愚弄我),诚恳地再次向她求婚。到此,一对曾因傲慢和偏见而延搁婚事的有情人终成眷属。[2]     

 

 

《飘》

斯佳丽是美国佐治亚州一位富足且颇有地位的种植园主的女儿。父亲杰拉尔德是爱尔兰的移民。刚到佐治亚州时,杰拉尔德身无分文,靠赌博赢得了塔罗庄园的所有权。于是就开始在这块红色的土地上创业,编织着他的美国之梦。直到43岁的时候,他才和芳龄15的埃伦——一个东海岸法国移民的女儿——结了婚。杰拉尔德心地善良,但脾气暴躁,而年轻的妻子则有着良好的家庭教育和严格的道德观念。她亲手操持着整个庄园的日常事务,甚至还为庄园里的黑奴看病,接生。因此,夫妇俩受到周围白人庄园主的尊敬,也深得黑人奴隶的爱戴。女儿斯佳丽.奥哈拉(Scarlett·O'Hara)在这种环境中慢慢长大了。1861年4月,美国南北两方的关系已经非常紧张。佐治亚州的男人们都在议论这场无法避免的战争。但是,16岁的斯佳丽对此毫无兴趣。她心里想的除舞会、郊游之外,还有那群围着她转的崇拜者。当她听说第二天的野外宴会上,艾希礼·威尔克斯将宣布与梅勒妮订婚时,她心里不觉一震。她一直喜欢艾希礼的绅士风度与他英俊的外表,而且认为自己无论哪方面都比梅勒妮要强得多,以自己的魅力,肯定能说服艾希礼和她一起私奔。但被艾希礼婉言拒绝。斯佳丽觉得自己被艾希礼“抛弃”了。她气急败坏地打了艾希礼一记耳光,还在艾希礼离开后摔了一只花瓶。谁知,那位瑞德巴特勒却一直在听壁脚,当斯佳丽指责他不是个绅士时,他反唇讥讽斯佳丽不是个淑女。战争的消息传来,当天晚上的舞会也随之取消。斯佳丽突然决定和查尔斯结婚,因为这样可以挽回自己的面子,也可以刺激一下艾希礼和自己的追求者。就这样,任性的斯佳丽在两周之后就作了查尔斯的妻子。两个月后,查尔斯病死在前方,斯佳丽突然变成了寡妇。因为不爱查尔斯,所以对于查尔斯的死她并不感到忧伤,甚至庆幸。但寡妇的生活使生性活泼的斯佳丽难以忍受。这时,艾希礼也上了前线,其妻梅勒妮从亚特兰大来信,邀请她来查尔斯的姑姑家暂住一时,斯佳丽便离开了塔拉庄园,来到亚特兰大。环境的改变使斯佳丽的心境稍稍有好转。随着战事越来越吃紧,亚特兰大的妇女们都被动员起来,到当地医院护理从前方运回来的伤病员,还要为南方邦联的军队缝制军需品。但是,由于斯佳丽新寡,所以不能参加为出征军人举办的舞会和晚会。[1]  1864年夏天北军直逼亚特兰大——南方邦联的首府。城市被围,查尔斯的姑姑和城里许多人家都逃离了亚特兰大,斯佳丽接到父亲的信,得知母亲和两个妹妹都生了重病,她一心只想回家。但因梅勒妮即将临盆,斯佳丽顾及到艾希礼的托付,只好留下来守在她的身边。其间,瑞德曾登门拜访,并要斯佳丽做他的情妇,遭到了斯佳丽的拒绝。1865年4月南方邦联军投降,战争终于结束了。许多南方人都在为他们的失败而痛哭流涕。而在斯佳丽的脑海里,更重要的问题是如何保住塔拉庄园。战争结束后,每天都有一些士兵路过塔拉庄园返回他们的故乡。有一天,斯佳丽她们发现门口躺着一个昏迷不醒的年轻人,便把他救起。在大家的照料下,这个名叫威尔的年轻人逐渐恢复了健康。威尔无家可归,便在塔拉住下来,并慢慢地担负起了庄园的许多管理事务。艾希礼终于活着回来了。他衣衫褴褛,形容憔悴,原有的那种高贵气质己消失殆尽。第二年春天,新政府命令塔拉庄园限期交纳新附加税,否则就要拍卖庄园来抵税。原来,几年前因过失而被塔拉庄园赶走的管家乔纳斯当上了新成立的解放黑奴委员会的头头。他企图侵吞塔拉庄园,故而想出了迫缴附加税的主意。斯佳丽和威尔一筹莫展,斯佳丽希望艾希礼能帮他们想点办法,但艾希礼的懦弱无能使他们失望。绝望中,斯佳丽突然想起了瑞德。如果瑞德肯拿出钱来保住塔拉庄园,斯佳丽情愿嫁给他,或作他的情妇。斯佳丽与家人用母亲爱伦的苔绿色天鹅绒窗帘做了一条新裙子,第二天,斯佳丽穿着新裙子在嬷嬷的陪同下就来到了亚特兰大寻找瑞德,这时才知道,瑞德因涉嫌侵吞南方邦联的大笔资金已锒铛入狱。情绪沮丧的斯佳丽无意中遇见了妹妹苏伦的未婚夫弗兰克·肯尼迪。他已是一家商店的老板,手头有一笔钱。斯佳丽明白苏伦渴慕以前的富贵生活而且自私,如果苏伦与弗兰克结婚,她是绝不会用钱拯救塔拉庄园。于是斯佳丽谎称苏伦将与托·方丹结婚,然后轻而易举地使弗兰克投入了自己的怀抱。两周后,他俩便结了婚。塔拉庄园得救了!但不久发现,弗兰克并没有什么商业头脑,而且对别人的劝告充耳不闻,因此生意经营得很不好。这时,瑞德通过各种私人关系,得以获释。他借给斯佳丽一笔钱,斯佳丽便背着弗兰克买下了一个倒闭了的木材加工厂,自己独自经营起来。一个女人经商,而且也像男人一样赚钱,这在亚特兰大是前所未有的。这件事引起了很大的轰动。她不法经营,令弗兰克颜面丧尽。斯佳丽怀孕了。她想在生产前多赚一些钱,以备急需,于是买下了第二个木材厂。在这段时间里,斯佳丽每天自己驾车往返于木材厂之间,除瑞德外没有任何朋友。一天,瑞德劝她路上要小心一些,暗示如果遭到黑人袭击,三K党将会为她进行报复。而当时亚特兰大执行“重建法案”的军管政府则正在盘算着如何把三K党和所有涉嫌的南方人一网打尽。六月斯佳丽赶回塔拉庄园参加她父亲的葬礼。葬礼之后,斯佳丽全家,包括艾希礼、梅勒妮、威尔等搬到了亚特兰大,买了一幢破旧的房子住了下来。善良正直的梅勒妮很快在妇女界赢得了信任,成了一位极受尊重的人物。而艾希礼虽然受斯佳丽之托,管理一个木材厂,但经营得很糟糕。几个月之后不顾亲友的劝阻和反对,斯佳丽和瑞德结了婚。1871年圣诞节,州政府的大权终于又回到了南方人的手里。邦妮非常漂亮,在邦妮身上瑞德几乎倾注了全部心血。瑞德之所以努力改变自己在亚特兰大居民眼中的形象,完全是为了树立邦妮今后在亚特兰大的地位。斯佳丽对艾希礼仍然旧情不忘。艾希礼生日那天的下午,在木材厂,斯佳丽和艾希礼谈得很投机。他们一起回忆了那个野外宴会。这件事很快被瑞德和梅勒妮知道了。几天以后,瑞德带上邦妮出远门去了。他走后,斯佳丽马上去找梅勒妮,想向她坦露自己的过错。但梅勒妮止住了她,她再三强调只有斯佳丽才是她最亲的亲人。梅勒妮迫使大家都相信斯佳丽,并坚定不移地保护斯佳丽。不久,斯佳丽发现自己又怀孕了。这时她开始想念瑞德,盼望他早点回来。瑞德到家的那一天,斯佳丽特意在楼梯口迎接。本想把怀孕的消息告诉他,但一看到他那副冷嘲热讽的神气,斯佳丽就气不过来。结果失足,跌下楼梯,折断了肋骨。身体素来羸弱的梅勒妮不听医生的劝告又一次怀孕。怀孕后她的身体迅速恶化。临终前,她把照看艾希礼的重担交给了斯佳丽。这时,斯佳丽突然意识到,一向瘦弱的梅勒妮实际上是保护她的宝剑和盾牌,而她也第一次认识到,她爱梅勒妮。梅勒妮去世了艾希礼就好像失去了主心骨,像个小孩子一样,他比斯佳丽更感到害怕。也只有这时,斯佳丽才明白,她并不爱艾希礼,她对艾希礼特殊的感情只因为他没像其它男人一样迷上自己。从此她生活中的两大精神支柱消失了。在浓雾中,斯佳丽拼命往家里跑,雾中的她好像又重温着多年前一直困扰着她的一个噩梦。终于,她看见自己住宅的灯光,霎那间她觉得自己看到了希望,因为世界上还有瑞德,而她真心爱的就是瑞德!但是,这一切都已经太晚了。瑞德已经对斯佳丽失望,决定弃家出走,离开斯佳丽。此时此刻,对于斯佳丽来说,生活中的一切光亮都消失了。她只有回到塔拉庄园去这一条出路。她感到太疲劳了,脑子再也承受不了这些压力。她自言自语地说:“还是留给明天去想吧……不管怎么说,明天又是新的一天……”

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-06-29
  推荐译者
  《简爱》祝擎英译
  《傲慢与偏见》王科一译
  《飘》傅东华译 (飘我看的这个是很早的版本 但是也是觉得翻译的最好的)
  《呼啸山庄》方平的听很多人说不错 不过我看的好像是孙致礼版的
  《巴黎圣母院》管震湖
  《莎士比亚全集》包括不同的短篇 悲剧和喜剧两个部分 所以有很多不同译者
  至于麦田里的守望者 我觉得挺通俗的一本小说
  至于不能承受的生命之轻 高中生看其实也是可以的
  我觉得也不一定要限制读书的年龄
  这本书至少要很详细的读上2遍才能够了解里面的意思
  并且哲学成分很浓 如果你对哲学感兴趣的话 相信你会喜欢这本书的

  另外 我个人意见 你上面说的这些
  可以 先简爱 然后 傲慢与偏见 然后呼啸山庄 飘 和巴黎圣母院
  这样的顺序读起来会比较容易 和方便理解
  我个人是非常推荐 飘这部作品的
  至于傲慢与偏见的作者奥斯丁的作品 看看这个也就够了
  如果你对法国文学感兴趣
  我推荐你看莫伯桑作品 尤其是漂亮朋友 他的作品讽刺性很强

  差点落下你最后的问题
  茶花女 我看的版本好像是李玉民的
  因为他也翻译过漂亮朋友和一生 好像有点印象 呵呵
  希望对你的问题有所帮助

  回答你后来的问题简爱的版本很多 所以其实随意看一个也无所谓
  这个还算简单有时间有机会看看英文的
  至于飘那个版本太老了 估计找不到了
  除非你去旧书市去淘书
  那个老版的翻译 有的人喜欢 有的人还不适应
  比如 scarlly的翻译 思嘉丽 老版的名字就叫郝思嘉
  翻译的比较中文 有的地方可能也有些死板 但是我喜欢早版
  可能是先入为主的原因吧

  补充说明 一下
  由于我补充回答了搂主要问的其他问题
  所以这个回答跑到下面了! 而不在三楼了~本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-06-26
《简爱》祝擎英译
《傲慢与偏见》王科一译
《飘》傅东华译 (飘我看的这个是很早的版本 但是也是觉得翻译的最好的)
《呼啸山庄》方平的听很多人说不错 不过我看的好像是孙致礼版的
《巴黎圣母院》管震湖
《莎士比亚全集》包括不同的短篇 悲剧和喜剧两个部分 所以有很多不同译者
至于麦田里的守望者 我觉得挺通俗的一本小说
至于不能承受的生命之轻 高中生看其实也是可以的
我觉得也不一定要限制读书的年龄
这本书至少要很详细的读上2遍才能够了解里面的意思
并且哲学成分很浓 如果你对哲学感兴趣的话 相信你会喜欢这本书的

另外 我个人意见 你上面说的这些
可以 先简爱 然后 傲慢与偏见 然后呼啸山庄 飘 和巴黎圣母院
这样的顺序读起来会比较容易 和方便理解
我个人是非常推荐 飘这部作品的
至于傲慢与偏见的作者奥斯丁的作品 看看这个也就够了
如果你对法国文学感兴趣
我推荐你看莫伯桑作品 尤其是漂亮朋友 他的作品讽刺性很强

差点落下你最后的问题
茶花女 我看的版本好像是李玉民的
因为他也翻译过漂亮朋友和一生 好像有点印象 呵呵
第3个回答  2009-07-02
《简爱》比较老且经典的版本是祝庆英的,另外张玲姐妹版本的也很不错,前者是上海译文的,后者是人民文学的。
《傲慢与偏见》我比较推崇上海译文的王科一版本,很传神地把那些讽刺、幽默翻译出来,而且严格区分了Mrs和Lady,这一点很多人都忽略了,应该说比较严谨;据说人文版不相上下——但我没看过,汗~不敢冒昧推荐。
译文的比人文的要便宜些。
第4个回答  2009-06-20
最经典的是人民文学出版社的一套,不过是10多年前的事了。。。
估计弄不到。。
现在的上海译文、译林都是不错的出版社。。。。

《莎士比亚》的最佳版本是朱生豪的译作(强烈推荐),老版本是繁体的,不知道现在的怎么样。

《麦田里的守望者》被FBI列为暴力犯罪者的阅读书籍之一,当年是谁来着,看了这本书产生了枪杀里根(貌似是他)的想法。曾经看这书名挺文艺的,偶就买了,现在后悔了…………十分不推荐看!!!

《生命中不能承受之轻》要是高中生觉得自己成熟的话可以看,至少我觉得没有什么。
相似回答