为什么日本人的名字有些是平假名有些是片假名??

如题所述

片假名一般是用于拼写外来词汇,比如电梯那个词,在日本原来没有电梯,电梯是外来物,所以它是用片假名的发音来将那个英文读音拼出来,成为一个新的词汇。
还有片假名可以用于作强调的语气,比如NDS上有一个叫美妙世界的游戏里,角色之间的对话不时有用片假名,表示他们是以强调的语气在说话。
叫自己的爸爸,发音而言是奇奇, 哦多桑虽然也作爸爸的意思,但是一个泛指词,可以只谁谁的父亲,有上下文的情况,比如小兰认识小五郎儿子的情况,就可以直接叫哦都桑,省略XX的哦都桑
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2020-01-11
为什么要说お父さん只能指别人的父亲?
和别人交谈时,お父さん的确可以指对方的父亲,因为お是敬语词头,表示对对方的尊敬,自己的父亲要说ちち
叫自己的父亲お父さん时,就不能理解成叫父亲的父亲,而是对自己父亲的尊敬的一种叫法
不过日本人一般的说会去直接叫父さん或者ちち,父さん就省去了敬语词头,表示家人可以不用那么客套
日本的小孩子有的也会去管爸爸叫パパ(pa
pa),妈妈就叫ママ
相似回答