大法师-This had better be worth it. 这样做最好值得.
山丘之王-Alright, who wants some? 好吧,谁想来试试?
圣骑士-I live to serve all believers. 我为服务信徒而生.
血法师-Burning to avenge.复仇在燃烧.
剑圣-I obey the six vengance.我遵守六个复仇.
先知-The future is ours.未来属于我们.
牛头人酋长-I have an axe to grind.我有把斧子要磨.
暗影猎手-Want to see something' real scary? 想来点真正让人惊慌的玩意儿?
死亡骑士-The pact is sealed. 契约已订.
恐惧之王-The night beckons. 夜在召唤.
巫妖-The ancient evil survives. 远古邪恶生还了.
地穴领主-From the depths I come.我从深渊而来.
恶魔猎手-At last, we shall have revenge. 终于,我们可以报仇了.
丛林守护者-I must safegaurd the land.保护大地是我的职责.
月亮女祭祀-Warriors of the night, assemble!.夜之战士们,集结起来.
守望者-My prey is near.我的猎物就在附近.
熊猫酿酒师-Fresh, cool ale here.有新鲜凉爽的啤酒.
黑暗游侠-Im here. As always.我在这,总是.
深渊领主-I come from the darkness of the pit.我来自黑暗深渊.
火焰领主-You`re `ere I live.你来了,我便得到了生命.
炼金术士-Care for a cocktail? 想要马尾酒吗?
兽王-I'm ready to track.我准备好追踪了.
地精修补匠-I'm all geared up.我武装好了.
娜加海巫-Our will shall be done.我们的愿望会实现
熊猫人酿酒师
Ready - "Fresh, cool ale here." --- 有新鲜凉爽的啤酒(ale:含较多酒精的淡啤酒)
Warcry - "For Pandarea!" ---为了熊猫帝国!(?panda+area熊猫帝国,熊猫领域)
What1 - "Is trouble brewing?" ---有什么麻烦吗?(brewing:在酿造中)
What2 - "Name your poison." ---为你的毒药起个名字。(?)
What3 - "You seem a little parched." ---你看上去有点火气。
单位的在这里
http://games.tom.com/1532/1536/20040606-97426.html 应该都有了
本回答被提问者和网友采纳