日本的汉字是用平假名拼的吗?

最近刚背出所有假名 但还是不理解日本的汉字到底是用平假名拼的还是片假名拼的 如果是片假名那平假名用在哪里 如果是平假名那片假名要在什么情况下用呢?(跪谢!!!) 还有请各位大侠教一下怎么假名拼汉字

汉字在日文中有“音读”和“训读”。“音读”指的是跟中文相近的读音;“训读”是日本人根据汉字的意思代入的读法。汉字基本上你用哪一个拼都没关系。毕竟不管用哪一个,读音不会变,汉字本身也不会变。这看你个人喜好了。
关于“平假名”“片假名”的区别(参考一楼):“平假名”用于汉字和汉字连接词等,比较多用。“片假名”一般用于“外来语(比如“面包”保留的荷兰语,“パン”不一定都是英文)”,外国人名的注音等。
关于外国人名的注音:“John”,这时就音译成“ジョン”。中国人名“张三”,用日文的“音读”,译成“チョウ(张)サン(三)”
补充:在日本,在某些表格里填名字的时候,一般会有一个“ふりがな”,意思是你名字的读音。在这里,不管填“片假名”还是“平假名”都不要紧。不过我们是中国人,在他们眼里属于外国人,所以这个时候最好使用“片假名”。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-07-28
「平假名」用于汉字和汉字连接词等,比较多用。
「片假名」一般用于「外来语」,人名的注音等。

日本的汉字有它的读法,而且往往一个汉字有几种读音,「平假名」只是来标注音,至于怎么假名拼汉字,只有把汉字标有假名的读法一个一个的记注。本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-07-28
汉字有音读也有训读,都是用平假名拼出来的。片假名类似于英文中的大写~

一般的话片假名都用于一些外来语的拼写。日语中有很多单词都是英语的变化,这些词汇就会用片假名来拼写~
相似回答