非淡泊无以明志 非宁静无以致远 英文翻译

如题所述

If you are not indifferent, you can't express your ambition. If you are not quiet, you can't go far.

该句出自三国诸葛亮《诫子书》

所在段落原文:

夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

译文:

有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

文学鉴赏:

文章概括了做人治学的经验,着重围绕一个“静”字加以论述,同时把失败归结为一个“躁”字,对比鲜明。在文章中,诸葛亮教育儿子,要“澹泊”自守,“宁静”自处,鼓励儿子勤学励志,从澹泊和宁静的自身修养上狠下功夫。

他说,“夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学”。意思是说,不安定清静就不能为实现远大理想而长期刻苦学习,要学得真知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断的学习中积累起来的。

不下苦功学习就不能增长与发扬自己的才干,没有坚定不移的意志就不能使学业成功。诸葛亮教育儿子切忌心浮气躁,举止荒唐。在书信的后半部分,他则以慈父的口吻谆谆教导儿子:少壮不努力,老大徒伤悲。这话看起来不过是老生常谈罢了,但它是慈父教诲儿子的,字字句句是心中真话,是他人生的总结,因而格外令人珍惜。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-10-18
不把眼前的名利看得轻淡就不会有明确的志向,不能平静安详全神贯注的学习,就不能实现远大的目标

To obtain a clear direction by discarding the pursuit of fame and fortune;
to achieve greater goals by placid meditation.

一楼翻译很简略,很对称,我只是提供了另一种译法。翻译本来就是没有标准答案的~ 本来想押韵一下,可是纠结了半天没有结果,惭愧了!
第2个回答  2010-10-17
One can't show high ideals without simple living;

One can't have lofty aspirations without a peaceful state of mind.本回答被提问者采纳
相似回答