我想问下日本的平假名、片假名和繁体中文为什么混用??那它们在组成词语上有什么区别?

如题所述

日语的平假名是日本本土的语言,片假名一般都是外来语用的,
日语中我们看到的繁体中文其实是日文,
一个单词可能会有汉字和平假名组成或者纯粹的平假名和纯粹的汉字
举例:中文-姓名 日语-名前(なまえ)
中文-任性 日语-わがまま
中文-篮球 日语-バスケットボール(basketball演变而来的外来语)追问

谢了啊

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2017-08-17
不能说是混用……日语本来就是由平假片假汉字组成的,平假名是由我们汉字演变来的,片假名的使用是为了那些外来用语,比如アニメ,是英语的animation。
相似回答