为什么日语很名字都是汉字姓氏+片假名名字书写的啊

比如
绫波レイ
碇シンジ
碇ゲソドウ
宇多田ヒカル
林原めぐみ(这个又是平假名,不知道为什么)
片假名不是一般都是指外来词或拟声词之类的吗?怎么名字也这样搞?弄得很多时候把这种名字翻译成汉字都有很多种。。。

一种情况是,现在流行的,写成片假名会显得洋气,而且好多都是女的的名字才用假名写。
另一种情况是他有外国血统。所以就用片假名拼写了。
我知道的就这些,追问

片假名很洋气吗。。。不觉得啊。。。还有写平假名的呢

追答

是的。因为片假名本来都是书写外来语的嘛、平假名是写作名字主要是因为名字汉字只是单一的一个字,或者是那个汉字太难写,还有就是女孩子用假名会显得可爱些。就像滨崎步的步就是假名写的。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答
大家正在搜