1)Je suis dans le département de français. Je suis en troisième année. Nous avons beaucoup de professeurs de français. Ils sont Chinois. J'apprends deux langues étrangères: le français et l'anglais. J'apprends l'anglais comme seconde langue étrangère. L'anglais n'est pas très difficile pour moi. Je fais beaucoup d'exercices d'anglais.
2)Paul vient de Paris. Il apprend le chinois à l'Institut des langues étrangères de Beijing. Il travaille beaucoup et écoute des enregistrements tous les jours. Paul a des amis chinois. Ils invitent souvent Paul chez eux. Ils aident aussi Paul dans ses études de chinois. Maintenant, Paul parle bien chinois. II aime le chinois, la Chine et son peuple. Il veut devenir unami de la Chine.
求高手把我下面的话翻译成古文跪谢
相识年余,随会不多,而时时念。其解颐状,时常随我。异域相恋,而吾识之日令我难忘,此志之际,送上一束花,表称贺,愿君好。思君。
请高手帮忙翻译一下这段话啊~跪谢~需要人工的
父母的手轻轻抚摸宝宝,可以帮助与宝宝交流。段中有两句话放在这里不通,所以未译出。
请日语高手帮忙翻译一下这封感谢信,跪谢
今は张さんはその教育资料を整理しています。准备してから すぐ送ります。来周の火曜日から私たちは出张のレポートを発表します。この前に助けてくれたことのはありがとうございます。机会があったら、ぜひこちらに游んでくださいね・私は待ってますよ。以上です。宜しくお...
请高手帮忙用英语翻译5个中文句子...急用,跪谢!
1. 在城市找工作要比乡村更容易.It’s much easier to find a job in city than that in country.2. 有许多有趣的事情可做,有许多好玩的地方可以参观.There are many funny things to do as well as many amused places to visit.3. 如果你想放松,你可以去餐馆吃饭,可以参观博物馆,去电影院...
帮我翻译一下,跪谢
对不起,我刚打开邮件。最近这几周我一直在见我的搭档们,所有的事情都要在接下来的3到4周内启动。我不会再给他汇钱了,我回把钱交给我们的大哥处理,我对他完全不信任了。如果我来香港,我会等到事情完全办妥之后再见你并照顾好你。不用担心,我的“事情”很大,一时半会不会有事的。
英文高手帮我翻译下!跪谢!没多少分了,不好意思。
我从未感到如此孤独 Never felt so out of place 从未感到如此与世界脱离 I never wanted something more than this 我从未这么渴望过一件事 But on the telephone line I am anyone 然而在电话里我可以是任何人 I am anything I want to be 任何事物 I could be a super model or Norman ...
帮我翻译下```跪谢了`·
以下不是翻译 我们应该学着把自己受到的伤害写在沙地中,而把自己受到的恩惠刻在石头上。人常说,结识一个人需要一分钟的时间,了解一个人需要一个小时的时间,爱上一个人需要一天的时间,而要忘却一个人,却需要一生的时间。感悟:在人生的旅途上,我们经常会被别人误解、责怪,甚至伤害,相反,在...
古文翻译,请高手们把我写给妻子的一封信用古人的手笔帮忙修饰一下非常感...
至爱吾妻,吾自遇汝以来,恋恋相知乃成结发,想来已逾6年有余。余虽生而愚钝,然未尝忘恩汝之不嫌不弃,乃不顾青衫,事余双栖之所。吾作此书时,望六年前,陋室今已至小康,吾少时之顽劣恍若昨日,而今业已充盈夫父之担当,此幸而遇汝,盖当归功于汝尔。吾爱汝至,吾愿充吾爱汝之心,助女及...
帮我翻译一下,跪谢!
好的,我正在向他们追回那份文件。顺便告诉那个私生子,他的钱今天已经转入了他的帐户,叫他在星期一之前去查账。账上有我朋友给的4000元港币。此致敬礼!
【跪谢】请高手帮我把这位几句话翻译成四川方言!
重庆方言:1、〈这〉改为〈肋〉肋是鹅五年前切沽岭耍的时后回上海的路高头在九江买的,当时一对要二十块也,后头还他6〈卢〉块钱豆买到老。2、肋个东西我喜欢得很咯!把他当个宝样课到身上。3、鹅在屋头连说话的权“厘”都没得了说。4、对他来说算客气得很了噻。