问大家一段文言文翻译

(1)六一居士云:“风霜冰雪,刻露清秀。”以山色言之,四时之变化亦多矣,而惟经风霜冰雪之余,则别有一种胜韵,澹澹漠漠,超于艳冶浓丽之外。春之盎盎,百花献巧争妍者,不可胜数,而梅花独于风霜冰雪之中,以标格韵致为万卉冠。故人徒知万物华于温燠之余,而不知长养于寒Ё之时者,为尤奇也。由此观之,士生而处丰厚,安居饱食,毫不沾风霜冰雪之气,即有所成,去凡品不远。惟夫计穷虑迫,困衡之极,有志者往往淬励磨练,琢为美器。何者?心机震撼之后,灵机逼极而通,而知慧生焉。即经世出世之学问,皆由此出,而况举业文字乎?

我要详细的白话文翻译谢谢!

虽然隐居在束(国家)地(方),但现在又回到了我们的朝堂上,(他)有抱负的行为,是能运行通过(坚持到底)。
听的清关国家大事,(皇帝)与(他们)到内殿(即,政府在王宫),(他们)告诉争论的历史书籍讨论制定政府事件,有时直到午夜结束。
读书人把自己的书,从四面八方赶来,总额高达一千。
有与生俱来的灵性,但是,必须通过(收购)广泛学习,(真的)是成功的。
(注:隋音乐家万宝常)也帮助自己用过的餐具和其他物体,用筷子上面敲击,听敲击声音,实际完成各种音乐,移动音乐人都显得比较效果和音乐演奏会深表赞赏,在那个时候。
(他们)的论述,讨论古籍经典的音乐书籍,汇编(全部)的结果在当时是有用的(学习)的目的。
然后遭受屈辱,但也庇护人们崇尚古人前辈的风格。 (说),“牧”,和“订单政府(即:作为一个高级官员或小官),但它们之间的区别是什么?
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答
大家正在搜