不要把别人对你的好,当成理所当然,亲情也好、爱情也好,友情也罢。请自重。翻译英文句子

如题所述

中文:不要把别人对你的好,当成理所当然,亲情也好、爱情也好,友情也罢。请自重。
英语翻译:Don't think other's kindness for you as matter of course, even in the family, in love and friendship. Please conduct yourself with dignity.
注:“请自重”也可以更简短的用“please take the dignity”
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-03-29
Don't take other people's kindness for granted,no matter it's family or lover or friend。
这样翻译,稍微改了一下原句的表达:
不要把别人的友好当成理所当然,无论是家人、爱人或朋友。
第2个回答  2019-03-18
Don't take the kindness, family bond,
love and friendship of others for granted. Please conduct yourself with dignity.
第3个回答  2019-04-06
Never unexaminedly consider other's generosities of kinship, or affection, or friendship or whatever are obligated. Think about that.
第4个回答  2019-03-18
这个说法很正确。
相似回答